Δευτέρα, 1 Δεκεμβρίου 2014

Franco Corliano' "Pedi-mmu" " παιδί μου " , από Αιμίλιο Πέτρου

 
γυναίκες των Ελληνόφωνων χωριών της Ιταλίας που μοιρολογούσαν,
έργο του Franco Corliano
Ο Franco Corliano' μεγάλος ποιητής, συνθέτης και ζωγράφος της Grecia SALENTIΝΑ, γεννήθηκε το 1948 στο Calimera του Salento.
Με την ευαισθησία της καρδιάς και της πένας του ο Franco Corliano' έγραψε:
"Περισσότερο στο "ΠΑΡΟΝ" ΑΠΟ ΠΟΤΕ ... ΔΥΣΤΥΧΩΣ! Υπό το φως της συνεχιζόμενης σύγκρουσης μεταξύ Ισραηλινών και Παλαιστινίων στη Γάζα, θέλω να αναβιώσει αυτό το βίντεο που έκανε ο Renato Colaci κατά την παρουσίαση του βιβλίου μου "Tre civette sul comò” (Zane Publishing). Στο βίντεο τραγουδιέται το τραγούδι μου "Pedi-mmu" πρώτα από την καλή μας Ninfa Giannuzzi (σε γλώσσα Grika) και στη συνέχεια, από την διάσημη Ισραηλινή τραγουδίστρια Noa (στα εβραϊκά).
PEDI-MMU (in lingua Grika)
Ninna-nanna, ninnaò
plàja plàja, paddhikò.
Ti e' na su po', pedì-mmu? ... E' tui e zoì:
diu stràe makrèe makrèe ce ìun diverse,
mìan òrria ce tartèa ce mia mu llàkku,
mìa nkatramài ce mìan gomài llisàrria.
Esèna epù se nghìzi? Plèa stràa e' na piài?
Se nghìzi e fiàkka? Nghìzi na pai pu 'cì?
Ti e' na su po', pedì-mmu? ... En' ìu e zoì!
Echi cìnu pu jennùne furtunài, cìnu kalù,
c'ei cìnu pu pànta ì' sventurài ce pa' pu 'ttù!
An e' na pai àtti fiàkka, nìzze t'ammàddia,
vàle skupò es cìno pu su leo:
ambrò stus pronù llàkku na mì fermèzzi,
nghìzi na ssìzzi 'a dòntia, na mì pensèzzi.
A' ttelìsi na pai ambrò, dè ti su leo,
mì faristì na patìsi ti mmòja,
pàtiso ta skulìcia ma ta pòja,
pàtisò-tta ce depòi àmon' ambrò.
Su leo na mìn entropiastì, pràtiso pànta,
pràtiso pànta mi cciofàli pànu:
'en kànni tipo ane livròsi 'a pòja,
kanì na mì mu mìni ecès' ti mòja.
- Ce a' ppào àtti stràa ti kkalì? - esù mu lei.
Ti e' na su po', pedì-mmu? ... Evò 'en ezzèro,
evò pu 'cì 'en ìme diammèno,
jà 'cì evò 'en ìmon destinào:
'nnòrisa ta skulìcia ce 'nnòrisa ti mmòja,
'nnòrisa 'o klàma ce llìvrosa ta pòja;
c'evò pus olo ttuo 'en vrìskome pentito:
'nnòrisa 'i mmòja ... però guìka pulito.
Στα Ελληνικά:
Τι να σου πω, παιδί μου;
Νάνι, νάνι, κοιμήσου παιδάκι μου.
Τι να σου πω, αγόρι μου. Αυτή 'ναι η ζωή.
Δυο δρόμοι μακρινοί, τόσο αλλιώτικοι.
Στρωμένος ο ένας, όμορφος, ο άλλος λακκούβες.
Ο ένας άνετος, ευθύς, πέτρες, ο άλλος και γούβες.
Ποιον να σου γράφει η μοίρα σου, ποιον ναν' να περπατήσεις.
Ο δρόμος σου να 'ναι ο καλός; Αυτόν νά 'χεις να πάρεις;
Τι να σου πω, αγόρι μου. Αυτή ΄ναι η ζωή.
Κάποιοι γεννιούνται τυχεροί, κι είναι οι αφέντες
κι άτυχοι οι άλλοι, στη μεριά την από 'δώ.
Κι αν στο γραφτό σου είναι να πάρεις τον κακό, ορθάνοιξε τα μάτια
Κι άκου με τι έχω να σου πω.
Μη σταματήσεις απ' τις πρώτες τις λακκούβες,
σφίξε τα δόντια, μη σκεφτείς.
Αν στη ζωή θέλεις ν' ανοίξεις δρόμο, έχε προσοχή.
Μη φοβηθείς να λασπωθείς,
πάτα αν θέλεις τα σκουλήκια με το πόδι.
Πάτα τα, τράβα ολόισια το δρόμο. Σου λέω,
χωρίς ντροπή περπάτα πάντα.
Πάντα μπροστά, ψηλά έχε το κεφάλι,
τα πόδια σου μη φοβηθείς να τα λασπώσεις,
φτάνει στη λάσπη, εκεί, να μην κολλήσεις.
Κι αν πάρω τον καλό το δρόμο; Με ρωτάς.
Τι να σου πω, αγόρι μου; Εγώ δεν ξέρω.
Δεν τον περπάτησα εγώ αυτόν το δρόμο.
Δε μου ’τανε γραφτό να τον περάσω.
Πάτησα πάνω στα σκουλήκια, μεσ' τη λάσπη,
τα πόδια λέρωσα, μαζί, εγώ και το κλάμα.
Και μ' όλα αυτά δεν έχω μετανιώσει.
Τη λάσπη γνώρισα μα βγήκα καθαρός.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου